Но нет. С литературой абсурда у Людмилы Игнатовой нет ничего общего. Поэтесса позиционирует себя как большую поклонницу красивого, старинного, традиционного. О чем и пишет в двуязычном стихотворении-манифесте:
Но где ж поэты? Что за век?!
К чему стремится человек,
К какой стремится он культуре?
Бесплодность слов в литературе!!!
Он пишет грязными словами,
А что же станется с чтецами?
Он проповедует “New Style”,
Но примитивности в нем “Smile”!
Он одержимый рифмоплет,
А где ж души его полет?
Вгозможно, я и не права,
Куда исчезла красота?
Нельзя, кроме всего прочего, не обратить внимания на слово «вгозможно», которое с внесением в него изменений в виде буковки «г» приобретает совершенно новое звучание.
Мы знаем, многие скажут так: «Да ладно, чего вы на девчонку напали? Ну влюбилась, ну наступила пора полового созревания, ну понаписала стихов, ну мы же все в юности писали, баловались! Это ведь просто дневник ее, просто мысли, чувства, образы, чтоб в старости перечитывать, вспоминать, ностальгировать!» И мы совершенно согласились бы с такой характеристикой творчества Игнатовой, если бы не приличный тираж, которым авторесса предпочитает выпускать свои «дневники», и не пометка следующего содержания на стр. 2 сборника «Сенсуса»: «Людмила Игнатова выражает благодарность Посольству Российской Федерации за помощь, оказанную в издании сборника «SENSUS».»
Как ни крути, картина неутешительная: многоуважаемое Посольство либо не читает произведения, издание которых поддерживает, либо читает и считает их достойными издания. Или так: посольство не в курсе. Но это совсем уж невероятная версия.